Es ist ein Projekt, das einige Monate dauern soll: Menschen, die Spaß am Dialekt haben, übersetzen Texte aus der Bibel in Bayreuther Mundart. Weil die Initiatoren bei allem Spaß nahe an der theologischen Aussage bleiben wollen, stehen den Übersetzern vier Experten mit Rat und Tat zur Seite: Die beiden Pfarrer Hans Peetz und Hannes Schott beantworten religiöse Fragen, Eberhard Wagner und Horst Mayer helfen bei Mundart-Problemen. Hannes Schott sagt dazu: „Vermutlich werden wir bei unserer Übersetzung biblische Begriffe umschreiben müssen, für die es im Fränkischen keine Entsprechung gibt.“ Auch werde man bestimmte Textstellen nicht einfach Wort für Wort in den Dialekt übertragen können, sondern müsse sie neu erzählen.